新闻动态
你的位置:芜湖赫铨企业管理有限公司 > 新闻动态 > 《大戴礼记》【主言】【记哀公问五义】【记哀公问於孔子】原文 译文
《大戴礼记》【主言】【记哀公问五义】【记哀公问於孔子】原文 译文

发布日期:2024-10-10 11:10    点击次数:188

《大戴礼记》【主言】【记哀公问五义】【记哀公问於孔子】原文 译文

图片

《大戴礼记·主言第三十九》

孔子閒居,曾子侍。孔子曰:'参,今之正人,惟士与医师之言之间也,其至於正人之言者甚希矣。於乎!吾主言其不出而死乎!哀哉!'

【译文】

孔子在家闲住的本事,曾子陪伴着他。孔子说:'曾参!咫尺的正人,所讲的话不出于'士’,和'医师’他们的言语之间,很少讲到子爱下民的'正人'的通衢。唉!我联系正人的话,恐怕说不出来,莫得见之于履行,就要死了吗!确切可悲得很啊!”

曾子起曰:'敢问:何谓'主言'?'孔子不应。曾子惧,骚然抠衣下席曰:'弟子知其不孙也,得夫子之间也难,是以敢问也。'

【译文】

曾子站起来说:“我敢讨教:什么叫'正人的话’?”孔子不睬他。曾子发怵起来,很严肃地拿起衣服,离开席位,恭敬地说:“学生知谈我有点不恭敬,我是因为很宝贵到淳厚的稳重,是以才斗胆讨教的。”

孔子不应,曾子惧,退负序而立。孔子曰:'参!女可语明主之谈与?'曾子曰:'不敢觉得足也,得夫子之间也难,是以敢问。'

【译文】

孔子还不睬他,曾子更发怵了,退到墙边站着。孔子说:“曾参!不错同你谈英明正人的意旨吗?曾子说:“我不敢觉得够经验谈这问题,因为很宝贵到淳厚的稳重,是以才斗胆讨教的。”

孔子曰:'吾语女:谈者,是以明德也;德者,是以尊谈也。是故非德不尊,非谈不解。虽有国焉,不教造反,不不错取沉。虽有博地众民,不以其地治之,不不错霸主。是故昔者明主内脩七教,生人三至。七教脩焉,不错守;三至行焉,不错征。七教不脩,虽守不固;三至不行,虽征造反。是故明主之守也,必折冲於沉除外;其征也,衽席之上还师。是故内脩七教而上不劳,生人三至而财不费,此之谓明主之谈也。'

【译文】

孔子说:“我告诉你:谈使德彰明,德使谈尊贵。莫得德.谈就不可尊贵;莫得谈,德就不可彰明。天然有一个国度,君主不履行素养,东谈主民不努力职责,沉的国土是不可解决好的。天然有广泛的地皮,盛大的东谈主民,无谓谈来素养,是不可作念成霸主,来统帅诸侯的。是以英明的君主,对内素养七教.对外延迟三至。七教素养好,就不错自卫,不怕他国的滋扰:三至延迟了,就不错开荒,珍藏安宁。七教不素养,虽想自卫,可我方并不坚固,三至不延迟,虽去开荒,也不可使东谈主臣服。是以英明君主自卫,必使敌东谈主刀兵隔离国境,使敌东谈主不可来犯;他开荒,也必定狂妄的胜利,奏凯而回。是以对内素养七教.君主不会太艰辛;对外延迟三至,国度钞票就不会消耗不大:这就叫作念英明君主的意旨。”

曾子曰:'敢问:不费、不劳,不错为明乎?'孔子愀然扬麋曰:'参!女以明主为劳乎?昔者舜左禹而右皋陶,不下席而六合治。夫政之不中,君之过也。政之既中,令之不行,职事者之罪也。明主奚为其劳也?昔者明主关讥而不征,市鄽而不税,税十取一,使民之力,岁不外三日,入山泽以时,有禁而无征,此六者取财之路也。明主舍其四者而节其二者,明主焉取其费也?'

【译文】

曾子说:“斗胆讨教:君主作念到国度財富消耗太大、我方无谓太多力气就不错算英明吗?”孔子眉毛一蹙神志一变说:“曾参!你觉得英明的君主一定要用尽我方的力气吗?从前舜有禹和皋陶辅佐他。他无谓我方行动而六合就解决了。所定的政令不好,这是领袖的造作。战术很好,敕令不可执行,那即是底下东谈主的谬误了。英明的君主为什么一定要用尽我方的力气呢?以先哲明的君主,在界门上,只商议傍观,而不取用度;在生意货品的市集,只收摊位的税,而不收货品的税;在田税方面,只收意境收获的终点之一:要东谈主民服劳役,还看每年的收获,不普及三天;入山樵采,入泽网捞,法则适当的时节;时节不适当谢却樵采与网捞但是政府并不收取樵采与网捞的税;这六件是政府取财的路。英明的君主断念了关、市、山、泽的税收量入计出了田税和民力,英明的君主那处能让国度的財富消耗太大呢?”

曾子曰:'敢问:何谓七教?'孔子曰:'上敬老则下益孝,上顺齿则下益悌,上乐施则下益谅,上亲贤则下择友,上好德则下不隐,上恶贪则下耻争,上强果则下廉耻,民齐有别,则贞、则正,亦不劳矣,此谓七教。七教者,治民之本也,教定是正矣。上者,民之表也。表正,则何物不正?是故君先立於仁,则医师忠,而士信、民敦、工璞、商悫、女憧、妇空空,七者教之志也。七者布诸六合而不窕,内诸寻常之室而不塞。是故圣东谈主等之以礼,立之以义,行之以顺,而民弃恶也如灌。'

【译文】

曾子说:“斗胆讨教:什么是七教?”孔子说:“君高位的东谈主尊敬老东谈主,底下的东谈主就相当的孝敬;居高位的东谈主尊重老少之序,底下的东谈主就相当的爱敬兄长;居高位的东谈主喜欢施德于东谈主,底下的东谈主就相当的真挚信实:居高位的东谈主亲近贤者,底下的东谈主就大约采纳一又友;居高位的东谈主爱好有德行的东谈主,底下的东谈主就不会荫藏贤者;居高位的东谈主厌恶筹谋,底下的东谈主就羞于争夺;居高位的东谈主择善呆板,底下的东谈主就明廉知恥。东谈主们齐能鉴别,就东谈主心鉴定,则荼毒不为,作念君主的也就无谓尽气力来解决了,这就叫作念七教。七教,是治民的根蒂。考验得胜,那么东谈主们就不会从恶了。居高位的东谈主,是东谈主民的榜样,即设施。设施正确,还有甚什么东西不正确?是以君主先立身于良善,那么高官自会由衷、普通官员自会信实、东谈主民自会淳厚、作念工的东谈主自会朴质、商东谈主自会谨悫、未嫁的青娥自会生动、已婚的妇女自会谦卑温柔,这七种是考验得胜的标帜。这七种漫衍六合而不觉其眇小,纳入于寻常小室而不觉其广大(意谓:这七种考验得胜的后果,大至六合,小至一室,无往而不宜。)是以圣东谈主用“礼”来暴露东谈主的脉络,用“义”来处理东谈主的事宜,用“顺”来推行东谈主的意旨,而东谈主民的断念荼毒如同灌洗龌龊,后果是领悟可见的。

曾子曰:'弟子则不及,谈则至矣。'孔子曰:'参!姑止!又有焉。昔者明主之治民有法,必别地以州之,分属而治之,然后贤民无所隐,暴民无所伏;使有司日省如时考之,岁诱贤焉,则贤者亲,不肖者惧;使之哀鳏寡,养独处,恤繁难,诱孝悌,知人善任。此七者脩,则四海之内无刑民矣。上之亲下也如腹心,则下之亲上也如保子之见慈母也。高下之相亲如斯,然后令则从、施则行。因民既迩者说,远者来怀。然后布指知寸,布手知尺,舒肘知寻,十寻而索;百步而堵,三百步而里,千步而井,三井而句烈,三句烈而距;五十里而封,百里而有都邑;乃为畜积衣裘焉,使处者恤行者有兴一火。是以蛮夷诸夏虽衣冠不同、言语不对,莫不来至,朝觐於王。故曰:无市而民不乏,无刑而民不违。毕弋野猎之得,不以盈宫室也:徵敛於难民,非以充府库也;慢怛以补不及,礼节以损有馀。故曰:多信而寡貌。其礼可守,其信可复,其迹可履其於信也,如四时春秋冬夏。其博有万民也,如饥而食,如渴而饮,下土之东谈主信之夫!暑热冻寒,远若迩;非谈迩也,过火明德也。是以兵革不动而威,用利不施而亲,此之谓'明主之守也,折冲乎沉除外',此之谓也。'

【译文】

曾子说:“淳厚讲的意旨很好,可学生还不够了解。”孔子说:“曾参!你先别话语,我还有话。从先哲明的君主解决东谈主民是有宗旨的,他们将国土分为很多区域,给东谈主民居住,同期设置很多官府,官府的属员,阔别解决东谈主民的事务,这么贤惠的东谈主民莫得掩盖,暴乱的东谈主民没法匿藏;派有权益的仕宦,平时的检察,何况按期的窥探,年年都在发现栽培贤能的东谈主,天然是好东谈主亲附,而坏东谈主发怵;又教东谈主民哀怜无妻的鳏夫,无夫的寡妇:抚养无父母的孤儿,无子女的孤老;施助贫苦的东谈主;表扬孝敬父母,兄弟和睦的东谈主;采纳贤惠的东谈主,提举颖慧的东谈主;这七件事作念好了,那么举国高下就莫得受刑罚的东谈主了。在上的君主亲爱不才的东谈主民如腹心同样,那么不才的东谈主民亲附在上的君主也就如孩子看到慈母同样。高下相亲,若是发出敕令,东谈主民就会陪同;有所律令,东谈主民就全会奉行。因而东谈主民天然是近的悦服,远的归顺。然后伸指看手,就知谈得“寸”有多长:伸手量臂,就知谈得“尺”有多长;舒开臂肘,就知谈得“寻”有多长;十寻而数尽,尽了权衡的能事。六尺为步,百步为亩,三百步为里,千步为井,三井为句烈,三句烈为距,由权衡地皮而酿成郊野的格式。五十里立起土界,百里就有都或邑,就为东谈主民畜聚起刍米禾薪、穿起皮衣,使居家的东谈主温暖行东谈主路径用度的有与无。是以中国境表里各族的东谈主民,天然衣饰不同,言语欠亨,无不来到,向最高君主朝拜、参见。是以说:虽莫得生意货品的市集,东谈主民也不会匮乏:虽莫得酷刑厉法,东谈主民也不会造反政令。君主打猎所得畜牲,并不是用来充满宫室的:从东谈主民那处征求敛取来的财贿车马兵甲等,也不是用来装满公家的府库的,而都是用来为东谈主民谋福利的。君主的心怀是博大的,平时忧虑东谈主民的贫寒,拿出宫室府库里所藏的,来施助难民繁难。君主平时用礼节标准,来不休我方生存的过度与多余。是以说:领袖显出内心的诚信越多,显出外形的虚饰越少。他的礼是不错遵行的,他的信用是不错讲授的,他的行迹不错从履行于诚信上看出,如同春夏秋冬四季同样的领悟。他盛大的东谈主民,饥饿时不错食,口渴时不错饮,那样的爱之深刻。像这么的爱东谈主民,在这么国土上的东谈主民天然要信仰他了!君主的素养平和像热天同样,严峻像酷寒同样,不论遐迩,东谈主民都蒙受他的素养:远处的东谈主和近地的东谈主同样,并不是谈路近,而是受得到他的光明的德教。是以他无谓武力而使东谈主畏服,不给东谈主民封赏而东谈主民依然亲附。这即是所谓'英明领袖的自卫,能遏制敌东谈主的刀兵于国境很远除外,使敌东谈主不敢来犯’,也即是这个意旨。

曾子曰:'敢问,何谓三至?'孔子曰:'至礼不让而六合治,至赏不费而六合之士说,至乐无声而六合之民和。明主笃行三至,故六合之君可得而知也,六合之士可得而臣也,六合之民可得而用也。'

【译文】

曾子说:“斗胆讨教:什么叫作念三至?”孔子说:“至,即是超越。礼到了极处,无谓谦和而六合就解决了:赏到了极处,无谓破费而六合的东谈主才就应承了:音乐到了极处,莫得声息而六合的东谈主民都和睦了。英明的君主努力延迟三至,是以列国的首级都不错知谈他们的底蕴,六合守谈的东谈主才都不错吸收来作官员,六合的东谈主民都不错继承指挥了。”

曾子曰:'敢问:何谓也?'孔子曰:'昔者明主以尽知六合良士之名,既知其名,又知其数;既知其数,又知其地点。明主因六合之爵,以尊六合之士,此之谓'至礼不让而六合治'。因六合之禄,以富六合之士,此之谓'至赏不费而六合之士说'。六合之士说,则六合之明誉兴。故曰:所谓六合之至仁者,能合六合之嫡亲者也。所谓六合之至知者,能用六合之至和者也。所谓六合之至明者,能选六合之至良者也。此三者咸通,然后不错征。是故仁者莫大於爱东谈主,知者莫大於知贤,政者莫大於官贤,有土之君脩此三者,则四海之内拱而俟,然后不错征。明主之所征,必谈之所废者也。彼废谈而不行,然后诛其君,致其征,吊其民,而不夺其财也。故曰:明主之征也,犹时雨也,至则民说矣。是故行施弥博,得亲弥众,此之谓'衽席之上乎还师'。'

【译文】

曾子说:“斗胆讨教:这是什么道理?”孔子说:“以先哲明的君主要知闲扯下贤能东谈主才的名字。既知谈他们的姓名,又知谈他们的东谈主数:既知谈他们的东谈主数,又知谈他们住在那处。英明的领袖凭着六合的爵位,使六合贤能的东谈主才尊贵,这即是说'礼到极处,无谓谦和,而六合就解决了,;凭借着六合的俸禄,使六合贤能的东谈主有余,这即是'赏到极处,无谓私东谈主破费,而六合的东谈主才就都喜悦了';六合的东谈主才既然喜悦,天然赞颂之声大作,英明的声誉就兴起来,这即是说'乐到极处,莫得声息,而六合的东谈主民都快乐了'。是以说:是以六合最良善的东谈主,是能配合六合成为最亲爱的东谈主:所谓六合最聪敏的东谈主,是大约使六合纷歧的意见相得益彰,成为最协调的东谈主:所谓六合最洞察的东谈主,是大约采纳六合最贤能的东谈主;这三件都作念到了,然后不错从事于征讨了。是以仁者的作为,莫得比爱东谈主再大了;智者的作为,莫得比知谈贤能的东谈主再大了;为政者的作为,莫得比任用贤能的东谈主再大了:有地皮的君主将这三件作念好,那么四海以内的东谈主民都在恭候着他来指导,然后不错从事征讨了。英明的君主所征讨的,一定是放置正谈的东谈主,他们毁灭正谈而不行,天然后诛杀他们的君主,指点他们走正谈,劝慰他们的东谈主民,而不夺取他们的财物。是以说:英明君主的征讨,如当令的雨同样,到那处,那处的东谈主民就喜悦。是以执行、实施征讨的范畴愈广泛,得到拥护他的东谈主民也愈盛大。这就叫作念'狂妄的获取告捷,奏凯而回’。”

【大戴礼记哀公问五义第四十】

鲁哀公问於孔子曰:'吾欲论吾国之士,与之为政,如何者取之?'孔子对曰:'生乎今之世,志古之谈;居今之俗,服古之服。舍此而为非者,不亦鲜乎?'哀公曰:'然则今夫章甫、句屦、绅带而搢笏者,此齐贤乎?'孔子曰:'否,不势必。今夫端衣、玄裳、冕而乘路者,志不在於食荤;斩衰、简屦、杖而歠粥者,志不在於饮食。故生乎今之世,志古之谈;居今之俗,服古之服;舍此而为非者,虽有,不亦鲜乎?'

【译文】

鲁哀公问孔子说:“我要了解一下咱们国度讲学谈艺的东谈主,让他们来从政,要怎样的东谈主适合用呢?”孔子答说:“生在这个时期,倾慕古代的谈艺;住在这个社会,穿用古代的衣饰。自认是士而为非犯法的,不也很少了吗?”哀公说:“然则在今曰戴殷代的章甫冠、穿藺屦、拖着绅带而插笏的,难谈都是贤东谈主吗?”孔子说:“不!不一定这么。咫尺衣着端衣、玄裳,戴着冕,而坐路车,准备着斋成和祭祀的东谈主,一心诚敬,想不到吃荤辛;衣着斩衰、营屦的丧服,扶着杖,而歠饮稀粥的东谈主,满怀缅怀,想不到饮酒吃饭。既然心有所注,就想不到其他,是以生在咫尺这个时期,倾慕古代的谈艺;住在这个社会,穿用古代的衣饰。一心要以倾慕古东谈主谈艺的东谈主自居,不这么而为非犯法的,天然有这种东谈主,但不亦然很少吗?”

哀公曰:'善!如何则可谓庸东谈主矣?'孔子对曰:'所谓庸东谈主者,口不可谈善言,而志不郁郁;不可选贤东谈主善士而讬身焉,觉得己忧。动行不知所务,止立不知所定;日选於物,不知所贵;从物而流,不知所归,五凿为政,心从而坏;若此,则可谓庸东谈主矣。'

【译文】

哀公说:“好!怎样才可说是庸东谈主呢?”孔子对答说:“所谓庸东谈主,嘴不可讲善良的话,而心志泄气;不可采纳自尊的贤东谈主、爱东谈主的善士,将我方托附他们,如斯为我方召来了忧虑。在行动的本事,还不知谈我方所作念的是什么,在罢手的本事,还不知谈使我方沉稳的是什么;天天在财物上诡计,不知谈应该尊重的是什么,随物欲而丢,不知谈怎样回反正谈;只为得意官能的物欲,为从政的磋磨,心肠随着遏制。像这么的东谈主,就不错说是庸东谈主了。”

哀公曰:'善!如何则可谓士矣?'孔子对曰:'所谓士者,虽不可尽谈术,必有所由焉;虽不可白玉无瑕,必有所处焉。是故知不务多,而务审其所知;行不务多,而务审其所由;言不务多,而务审其所谓;知既知之,行既由之,言既顺之,至若性命肌肤之不可易也,茂盛不及以益,贫贱不及以损。若此,则可谓士矣。'

【译文】

哀公说:“好!若何样才不错说是士呢?孔子对答说:“所谓士,天然不可得到谈艺的一起,势必是有所驯顺的;天然不可作念到白玉无瑕,势必是有所依据的。是以知谈的不一定要多,而一定要详备了解他所知谈的是什么;实行的不一定要多,而一定要详备的了解他所驯顺的是什么;说的不一定要多,而一定要详备的了解他说的实质是什么。知谈的既然知谈是谈艺,实行的既然历程的是谈艺,讲的既然遵行的是谈艺,就像性命肌肤同样不可挪动,茂盛不可使他加多什么,贫贱不可使他减少什么。像这么的东谈主,就不错说是士了。

哀公曰:'善!如何则可谓正人矣?'孔子对曰:'所谓正人者,躬行忠信,其心不买;仁义在己,而不害不志;闻志广泛,而色不伐;念念虑明达,而辞不争;正人犹然如将可及也,而不可及也。如斯,可谓正人矣。'

【译文】

哀公说:“好!若何样才不错说是君,子呢?”孔子说:“所谓正人,切身去推行忠信,他的心不以忠信收买别东谈主的心;仅仅戮力去已毕仁义云尔,他不伤害东谈主,也不嫉忌东谈主;听到的、记着的学问很浊富,但是莫得少量自负的神志;念念想很开明,研讨很见地,对东谈主谦和,莫得争执的言辞;正人的模式很和善,好像是不错赶得上的,而终竟是无法赶上的。像这么的东谈主,不错说是正人了。”

哀公曰:'善!敢问:如何可谓贤东谈主矣?'孔子对曰:'所谓贤东谈主者,好恶与民哀怜,采纳与民同统;行中矩绳,而不伤於本;言足法於六合,而不害於其身;躬为匹夫而愿茂盛,为诸侯而无财。如斯,则可谓贤东谈主矣。'

【译文】

哀公说:“好!斗胆讨教:若何样才可说是贤东谈主呢?”孔子说:“所谓贤东谈主,喜好和厌恶与东谈主民的心情疏导,取用或丢弃与东谈主民的活动疏导;活动合适耿直的设施,但并非矫揉作念作,而影响了人道;言论可为六合的法规,得到东谈主民的信任,又不会伤害到自己;我方是一个子民,却想有财有势,作念番业绩;一直作念到诸侯,有财有势了,但是一切还为东谈主民,我方却仍是穷东谈主。像这么的东谈主,就不错说是贤东谈主了。”

哀公曰:'善!敢问:如何可谓圣东谈主矣?'孔子对曰:'所谓圣东谈主者,知通乎通衢,应变而不穷,能测万物之情趣者也。通衢者,是以变化而凝成万物者也。情趣也者,是以理然、否则、取、舍者也。故其事大,配乎六合,参乎日月,杂於云蜺,总要万物,穆穆纯纯,其莫之能循;若天之司,莫之能职;难民漠然,不知其善。若此,则可谓圣东谈主矣。'

哀公曰:'善!'孔子出,哀公送之。

【译文】

哀公说:“好!斗胆讨教:若何样才不错说是圣东谈主呢?”孔子说:“所谓圣东谈主,他的智谋能通彻天、地、东谈主三才的冒昧旨,顺应事物的各样变化而不因顿,大约了解万物夭赋的性格以及由天性发动的情。所谓天、地、东谈主三才的冒昧旨,即是施展出变化以及由变化而凝成万事万物的啊。至于天禀的性以及由天性发动的情,则是理出“是”与“非”、“取”与“舍”的根源。是以圣东谈主的业绩很大,他的德行配合于六合,他的光明普照不亚于日月,他被东谈主民所仰望有如云蜺;统统万事万物,是穆穆的敬慎的模式,是肫肫的恳诚的模式,那是莫得东谈主能照着他作念的,妤像天所专揽的事,是莫得东谈主大约掌理的;但是难民受到了他的恩惠,还漠然不知谈是谁给他们的。像这么的东谈主,就不错说是圣东谈主了。”

哀公说:“好!”孔子走了,哀公送他外出。

【大戴礼记哀公问於孔子第四十一】

哀公问於孔子曰:'大礼如何?正人之言礼,何其尊也?'孔子曰:'丘也庸东谈主,何足以知礼?'君曰:'否!吾子言之也!'孔子曰:'丘闻之也:民之所由生,礼为大。非礼无以节事六合之神明也,非礼无以辨君臣高下老少之位也,非礼无以别男女父子兄弟之亲、昏姻、疏数之交也,正人以此之为尊敬然。然后以其所能教难民,不废其会节。有成事,然后治其傍观著述黼黻以嗣。其顺之,然后言其丧算,备其鼎俎,设其豕腊,脩其宗庙,岁时以敬祭祀,以序系族,则安其居处,丑其衣服,卑其宫室,车不雕几,器不刻镂,食不贰味,以与民同利,昔之正人之见礼者如斯。'

【译文】

哀公问孔子说:“博大的礼若何样?正人说的礼,为什么那样要紧?”孔子说:“孔丘仅仅一个莫得地位的子民,不敢称正人,那处够经验说是知礼呢?”鲁君说:“不!先生,你说罢!”孔子说:“孔丘别传过:东谈主民所生存的,礼是最要紧的。莫得礼,就没法依时奉祀六合的神眀;莫得礼,就无法辨明君臣、高下、老少的地位;莫得礼,就没法阔别男女、父子、兄弟的支属关系,以及姻戚、一又友的遐迩疏密;正人就因为这些原因,才这么的尊敬礼。然后尽其所能造就难民,使他们不丧失这些礼的实质。把这些礼数造就难民,有了后果,然后从事于各式礼器、礼文、投降的证实与修饰。难民都依从正人的造就,然后告诉他们联系丧葬的仪文节数和丧服的亲疏纪律,使他们具备鼎、俎等祭器,使他们摆设豕、腊等祭品,使他们建立宗庙,将先人神主供奉在内部,过年过节,按时以虔诚的心祭祀;祭祀后,以辈分、年级序次,会集同姓食饮,以促眷属心扉。于是使他们的居处都能顺应环境,使他们不同的衣服各自适合职责,再造就他们省俭,住房不求肥大,坐的车子不要雕琢,用的用具不要惜墨若金,吃的菜肴不要过多,因此统统东谈主民都过上富余的日子,过去正人的见礼即是这么。

公曰:'今之正人,胡莫之行也?'孔子曰:'今之正人,好色无厌,淫德不倦,荒怠倨傲,固民是尽,忤其众以伐有谈,求安妥欲,不以其所。古之用民者由前,今之用民者由后。今之正人,莫为礼也!'

【译文】

哀公说:“咫尺的正人,为什么不是这么呢?”孔子说:“咫尺的正人,对女色爱妤而莫得得意,使德行甩手而不知厌倦,荒淫、怠忽、骄慢、疏慢,是以东谈主民看到这么就结束;又违逆众人的情绪,征讨有谈的国度,只求他逸想的得意,不走那正大的谈路。过去的正人对东谈主民是照前一段话去作念,咫尺的正人对东谈主民是照后一段话去作念。咫尺的正人是不证实礼的啊!”

孔子侍坐於哀公。哀公曰:'敢问:东谈主谈谁为大?'孔子愀然作色而对曰:'君及此言也,难民之德也,固臣敢无辞而对。东谈主谈政为大。'公曰:'敢问:何谓为政?'孔子对曰:'政者,正也。君为正,则难民从政矣。君之所为,难民之所从也。君所不为,难民何从?'

【译文】

孔子陪坐在哀公的身边。哀公说:“斗胆讨教:东谈主的意旨阿谁为最大?”孔子因感动而变了神志说:“您问到这句话,是难民的幸福,是以我敢不礼让而答。东谈主的意旨是以'政’为最大。”哀公说:“斗胆讨教:什么叫作念'为政’?”孔子对答说:“政,即是'正’的道理。君主作念得正,难民就随着作念得正。领袖所作念的,即是难民所跟随的。领袖所不作念的,难民如何去跟随?”

公曰:'敢问:为政如之何?'孔子对曰:'妻子别,父子亲,君臣严,三者正,则匹夫从之矣。'公曰:'寡东谈主虽无似也,愿闻是以行三言之谈。可得而闻乎?'孔子对曰:'古之为政,爱东谈主为大,是以治。爱东谈主,礼为大,是以治。礼,敬为大;敬之至也,大昏为大,大昏至矣。大昏既至,冕而亲迎,亲之也;亲之也者,亲之也。是故正人兴敬为亲,舍敬是遗亲也。弗爱不亲,弗敬不正;'爱'与'敬',其政之本与?'

【译文】

哀公说:“斗胆讨教:为政要若何样?”孔子说:“丈夫和夫人的职责要鉴别得很了了,父亲和女儿的脸色要施展得很亲切,君主和大臣的地位要分得很了了,作念君主的把这三件事作念得很正确,难民就随着他走了。”哀公说:“寡东谈主虽不肖,却很想听一听作念这三件事的意旨,我能听一听吗?”孔子说“古东谈主为政,把爱东谈主看得最大,是以大约得到至理。爱东谈主,把礼看得最大,是以大约得到至理。礼,是以敬为最大;敬又是要紧极了,以大婚——囯君的婚典——为最大,大婚是重

要极了。大婚既然要紧极了,要戴着冕去亲自迎娶,这是暗意亲近她的道理;亲近她,即是亲爱她的道理。是以正人要拿出敬意来促成婚切;拋弃了敬意,即是丢掉了亲切啊。不爱就不亲切,不敬就不正大;'爱’和'敬’,那应是政事的根蒂罢?”

公曰:'寡东谈主愿有言,然冕而亲迎,不已重乎?'孔子愀然作色而对曰:'合二姓之好,以继先圣之后,觉得六合、社稷、宗庙之主,君何谓已重乎?'公曰:'寡东谈主固。不固,焉得闻此言也?寡东谈主欲问,不得其辞,请少进。'孔子曰:'六合不对,万物不生。大昏,万世之嗣也,君何故谓已重焉?'

【译文】

哀公说:“寡东谈主有话想说,照这么戴着祭六合先人的冕,去亲自迎娶,礼数不是太重了吗?”孔子慷慨的变了神志说:“撮合两家的妤事,来延续先圣周公的后嗣,来作祭祀六合、社稷、先人的主捏东谈主,您若何能说太重了呢?”哀公说:“寡东谈主固陋照旧不固陋,若何能听到这种话呢?寡东谈主想再问一些,不晓得怎样讲,请先生多说一些罢。”孔子说:“六合阴阳的气不交合,万物就不可产生。万代的承继,齐由大婚启动,您若何说太重了呢?”

孔子遂有言曰:'内以治宗庙之礼,足以配六合之神明;出以治直言之礼,足以立高下之敬。物耻足以振之。国耻足以兴之。为政先礼。礼者,政之本与!'

【译文】

孔子又说谈:“在家里,行祭告先人的礼,大约配合六合的神明;执政廷上,行端庄书记的礼,大约建立臣民的羡慕。莫得作念好的事,大婚以后,大约使他爽快起来;莫得治好的囯,大婚以后,大约使他兴复起来。为政要以礼为先,礼是政事的根蒂啊!”

孔子遂言曰:'昔三代明王之政,必敬其妻、子也有谈。妻也者,亲之主也,敢不敬与?子也者,亲之后也,敢不敬与?正人无不敬也,敬身为大。身也者,亲之枝也,敢不敬与?不可敬其身,是伤其亲;伤其亲,是伤其本;伤其本,枝从而一火。三者,难民之象也,身以及身,子以及子,配以及配,正人行此三者,则忾乎六合矣。大王之谈也如斯,则国度顺矣。'

【译文】

孔子说谈:“过去夏、商、周三代英明君主的为政,一定垂青他的妻和子,是专诚旨的。妻,父母亲生前的服侍、身后的祭祀,都是她阁下的,敢不垂青吗?子,他是父母亲的骨血,为父母亲传宗接代的后嗣,敢不垂青吗?正人无往而无谓敬,但以敬自己为最首要。自己啊,是由父母亲的本源生出来的枝条,敢不垂青吗?不可垂青自己,即是伤害了父母亲;伤害了父母亲,即是伤害了本源;伤害了本源,枝条就随着丧一火了。这三件事,亦然难民的怡悦;自己,要垂青到自己;女儿,要垂青到女儿;妃耦,要垂青到妃耦;有指导地位的正人能推行这三件事,就能作念难民的标准,作念到指导六合的最高君主了。大王大约把周代兴起来的意旨,即是这么;这么,国度就吉祥了。”

公曰:'敢问:何谓敬身?'孔子对曰:'正人过言,则民作辞;过动,则民作则。正人言不外辞,动不外则,难民不命而敬恭。如是,则能敬其身;能敬其身,则能成其亲矣。'

【译文】

哀公说:“斗胆问:若何样叫作念敬自己?”孔子说:“正人既使说错了话,东谈主民也拿说的话为言辞;正人作念错了事,东谈主民就也拿作念的事为榜样。正人话语,不可作造作的言辞;正人作念事,不可作造作的榜样;难民不恭候敕令,就作念到了敬恭。这么,即是大约垂青自己了;大约垂青自己,就大约使父母亲得胜了。”

公曰:'敢问:何谓成婚?'孔子对曰:'正人也者,东谈主之成名也。难民归之名,谓之'正人之子',是使其亲为正人也,是为成其亲名也已。'

【译文】

哀公说:“斗胆讨教:若何样叫作念使父母亲得胜?”孔子说:“'正人’,是一个东谈主修德得胜的称呼。难民把一个称呼加在他的身上,叫他作念'正人的女儿’,这是使他的父母亲成为'正人’了,这即是使他的父母亲得到得胜的名声了啊!”

孔子接着说:“古东谈主为政,把爱东谈主看得最大;不心爱东谈主,就会被东谈主仇视,不可保他自己;不可保他自己,就须时常避害,不可有沉稳的居所;而不可有沉稳的居所,就未免怨天尤东谈主,不大约乐爱于天谈;而不大约乐爱于天谈,就不可快乐的职责下去,也就不可使自己得到得胜。”哀公说:“斗胆讨教:若何样才行为念自己得胜?”孔子说:“不作念造作的事。”

孔子遂言曰:'古之为政,爱东谈主为大;不心爱东谈主。不可有其身;不可有其身,不可安土;不可安土,不可乐天;不可乐天,不可成身。'公曰:'敢问:何谓成身?'孔子对曰:'不外乎物?'公曰:'敢问:正人何贵乎天谈也?'孔子对曰:'贵其不已。如日月西东相从而不已也,是天谈也;不闭其久也,是天谈也;鄙俚物成,是天谈也;已成而明,是天谈也。'公曰:'寡东谈主蠢愚冥烦,子识之心也!'孔子蹴然避席而对曰:'仁东谈主不外乎物,孝子不外乎物,是仁东谈主之事亲也如事天,事天如事亲,是故孝子成身。'

公曰:'寡东谈主既闻是言也,无如后罪何?'孔子对曰:'君之及此言也,是臣之福也!'

【译文】

哀公说:“斗胆讨教:正人为什么深爱天谈呢?”孔子对答说“深爱它的运行不啻,君臣的朝会举行不辍,犹如日月的东升西落相从不啻,这即是天谈;东谈主君接续以政教开导万民,犹如天接续的开启万物,这即是天谈;东谈主君不须有所营求而六合自理,犹如六合见有何作为而万物尽成,这即是天谈;东谈主君化民成治而好事权贵,犹如天的化成万物而功效彰明,这即是天谈。”哀公说:“寡东谈主鲁钝、愚昧、冥顽、喧阗,你心里是知谈的。”孔子双脚站起来,离开席位,很恭敬的说:

“仁东谈主不作念造作的事,孝子不作念造作的事,是仁东谈主的敬奉父母如同敬奉天,敬奉天如同敬奉父母,由于这个起因,孝子得到了自己的得胜。”

哀公说:“寡东谈主还是听到这些话,恐怕明天再犯舛讹,若何办?”孔子说:“您讲到这么的话,是臣我的福泽!”

本站仅提供存储劳动,统统实质均由用户发布,如发现存害或侵权实质,请点击举报。